캐나다
일반 분류

‘개인적으로’ 불-편한 것

작성자 정보

  • ㅇㅇ 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

  • 273 조회
  • 15 댓글

본문

한국인인데 온라인 상에서 한국어로 잘 쓰다가 영어 섞어쓰는 것
정확한 한국어 단어가 존재하는데 왜 굳이 그리 영어를 중간중간에
갖다붙이는지 이해가 안됨. 싹다 영어로 썼으면 이런 생각도 안 들지
다른 단어들은 한국어로 잘 써놓고 전문적인 단어나 한국어로는 살릴 수 없는 느낌의 단어도 아닌데 뭐하러 영어로 쓰는지 궁금해서 그 사람 실제로는 어떻게 대화하는지 듣고싶네.

관련자료

댓글 15

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
그 불편한 대상이 캐갤 말한거면 너가 불편한게 잘못. 외국 살다보면 한국단어 까먹음. 캐갤 말고 일반적으로 말한거라면, 한국이란 나라가 원래 예로부터 사대주의라 그럼. 예전엔 그 대상이 한자였는데 요샌 영어로 바뀐거뿐.

캐비어님의 댓글

  • 캐비어
  • 작성일
그건 너가 언어의 특성을 잘 몰라서 그러는거임. 두 가지 이상의 언어를 알고 있는 사람들끼리 대화에서 코드스위칭은 너무나도 당연한 현상임. 

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
언어의 특성 이런건 아닌것 같고 코드스위칭 무슨 말인지는 알겠는데 쓰잘데기 없는 곳에서 굳이 바꿔 쓰는걸 말하는거지 ㅋㅋ 위에 o=o-u님한테 한말은 아님. 글 읽었는지 뭔지도 기억도 안남. 그냥 지금까지 해외생활하면서 단톡이나 온라인상에서 봤던 글 토대로 그냥 ‘개인적인’ 느낌을 말해본거지. 의미 해치면 당연히 그대로 쓰는게 맞다고 생각함.

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
초2때 유학가서 입대하려고 한국 돌아왔는데 한국어 단어 까먹는건 솔직히 인정함

오마이걸비니님의 댓글

  • 오마이걸비니
  • 작성일
나더 첨엔 그거 이해를못했는데 여기와서 첨알게된것들은 영어로 쓰게되더라. 별 특별한단어도 아니고 한국말로도 쉽게 번역되는건데도 걍 처음에 배우기를 영어로배운것들에대해서는 유독 그렇게됨

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
영어로 특정단어를 한글보다 더자주사용하다보면 영어단어가 더먼저떠오르니 그런거임 일부러 있어보이려고 그런다고 생각하나본데 그러기가 더 쉽지않음 조온나 귀찮기때문. 게다가 항상 영어단어랑 한글이랑 일대일로 뜻이 매칭되는게 또 아니기때문에 한글단어로는 전달하려는 뜻이 약간달라지는 경우도 있음

엄마왓슴님의 댓글

  • 엄마왓슴
  • 작성일
10년 넘게 안쓰면 까먹음

펜니르님의 댓글

  • 펜니르
  • 작성일
뭐 전공단어나 오래 살다온거면 바로 생각이 안나니 그러려니 하는데 그렇지 않은 경우가 보이니 문제

엘모(eLmo)님의 댓글

  • 엘모(eLmo)
  • 작성일
포스널리 언컴퍼터블 하다 이건가 ㅋㅋ

김겸손님의 댓글

  • 김겸손
  • 작성일
나는 최대한 다른 사람들 앞에서는 안 쓰도록 노력하는 편인데 여친이랑 말하면 둘다 섞이는 건 어쩔 수 없음 그게 더 편한데 어떡함? 언어의 목적이 의사소통인데 의사소통만 되면 됐지 뭐

김겸손님의 댓글

  • 김겸손
  • 작성일
물론 카흣코 지쥬래건 이런건 에바고
Total 6,642 / 180 Page
번호
제목
이름