캐나다
일반 분류

넷플 영어더빙이랑 영어자막다르게 한이유가 머임

작성자 정보

  • 오마이걸비니 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

  • 921 조회
  • 4 댓글

본문

한국에서 욕설부분자막을 순화해서표현한거면 그냥 그러려니햇을텐에 욕도아니고 걍 일상대화부분에서 아예달라버리니까 좀 헷갈리메

관련자료

댓글 4

bernache님의 댓글

  • bernache
  • 작성일
더빙번역 담당 회사랑 자막번역 담당 회사가 다른 경우가 대부분이라 그럼. 

제라스님의 댓글

  • 제라스
  • 작성일
난 그래서 좋던데. 읽는거 그대로 들리는거 아니라 언어 연습하기도 좋고 상황에 따른 다른표현 익힐 수 있자너

훗쇼님의 댓글

  • 훗쇼
  • 작성일
종이의집 보니까 주로 자막은 짧게 쓰는거 같음. 더빙은 그때의 상황이나 억양 감정표현 이런게 있는데 자막은 뭔진 모르겠지만 밀하는거 들으니까 느낌오지? 하고 빠르게 보고 넘기게 간단히 쓰는듯? 

훗쇼님의 댓글

  • 훗쇼
  • 작성일
종이의집 잼았더리 
Total 41,137 / 2591 Page
번호
제목
이름