캐나다
일반 분류

미국놈들이 있는 단어를 지들 맘대로 바꿔쓰는 대표적인것

작성자 정보

  • 단풍쇼 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

  • 229 조회
  • 8 댓글

본문

풋볼.

반박시 내가 마즘


관련자료

댓글 8

세네터스님의 댓글

  • 세네터스
  • 작성일
chips 도 영국이랑 북미랑 뜻이 다름 ㅅㅂㅋㅋ

레인쿠버님의 댓글

  • 레인쿠버
  • 작성일
여기서 fish&chips를 감튀대신 감자칩으로 안주는게 다행 ㅋㅋ

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
풋볼이나 칩같은건 다른언어가 아니라 영어단어인데 뜻을 바꿔쓰는거잖아. 미국놈들이 한국단어를 창조해놓고 미국에서만 쓰는데 그걸 영어가 아니라 한국단어인줄 알고 쓰는 그런경우는 없잖아

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
역지사지로 일본에서 한국어의 나물 뜻을 잘못 받아들여서 "참기름으로 무친 음식"을 다 나물이라 하는데 달걀에 기름뿌리고 나물이라고 팔고 토마토에 참기름뿌리고 나물이라고 팜. 더웃긴건 일본어로 받아들인게 아니라 한국어인줄알고 심지어 그걸 한글로도 나물이라고 표기해놓음 ㅋㅋ

단풍쇼님의 댓글

  • 단풍쇼
  • 작성일
비슷하게 미국에서 쓰는 살사 가 있고

단풍쇼님의 댓글

  • 단풍쇼
  • 작성일
다른 예 boba

단풍쇼님의 댓글

  • 단풍쇼
  • 작성일
Entrée 도 대표적으로 미국에서 잘못쓰는 불어라고 하네

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
Yogurt
Total 6,642 / 94 Page
번호
제목
이름