캐나다
일반 분류

"Do justice" 의미 뭔지 알면 영어좀 하는거임

작성자 정보

  • ㅇㅇ 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

  • 109 조회
  • 34 댓글

본문

뭘까~~요?? 알아맞춰보세요

2세들은 조용히


힌트:

it 목적어 껴서 Do it justice 도 많이 씀.

그외 Do full justice, Do any justice 등.

개인적으로 긍정형보다는 부정형으로 쓰는걸 더 많이 봄.

관련자료

댓글 34

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
정의로운 일? 

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
땡. 솔직히 이거 진짜 일상적인 영어인데 희한하게 한국에서 숙어로 배워본적이 없는거같음.

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
정의롭게 살아 라는 의미인거같은데 한국의 느낌으로는 정답좀 

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
정답은 스스로 찾아도 될일..같은데..

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
땡. 댓글좀 더 달리는거 보다가 아무도 모르면 있다가 알려 줄게.

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
깨부셔버리라고?

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
조져버리라는?

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
땡 ㅠ

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
찾아봐도 확 와닿질 않네ㅋㅋㅋ첨 든 생각 - 똑바로해!한번더 생각 - 시ㅂ 저새ㄲ 응징해 =조져버려ㅋㅋㅋㅋ찾아본 후는 스포 자제..

특검님의 댓글

  • 특검
  • 작성일
한국말로 하면 "충분히 ~하다" ㅋㅋ

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
뭔가 삘이 확 와닿는 표현을 찾기가 힘든긴한데 의미가 통하니까 정답

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
한국어로 번역하기 어려운 말인데

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
맞음. 문맥에 따라 그냥 의역해버려야됨.

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
오오오오오오

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
내가 원하는건 이거였어 ㅋㅋㅋ 어떻게 찾았대

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
구글링을 배웠습니다.전에 영어 강사 한명이 구글에다 문장을 치는걸 보고 적잖이 충격이었는데. 그거 종종 따라해봄ㅋ

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
?? 

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
난 네이버에 문장으로 검색해본적이 없거든...단한번도.

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
뭔가 정의구현을 하지않는다 라는 추상적 개념은 맞긴한데 실제로 "정의"에 관한 말은 아니고, 뭔가 상황에 적절하다,제대로다,충분하다 이런 의미로 씀.

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
사진/카메라에도 되게 자주 쓰는데, 꼭 그뿐만이 아니라 뭔가 실제를 제대로(정의롭게??) 보여주지 않아서 왜곡될수있을때 부정형으로 많이 씀

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
정말 이해하기 힘들군. 이래서 어렸을때 배워야하는듯 

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
나도 구글링 결과 첨 보고 읭? 안와닿았는데 다른 예시 두어문장 보니 이해됨...

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
아주 틀리진 않는듯 ㅋㅋ

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
"To represent someone or something wholly or accurately. Often used in the negative to emphasize that someone or something is better than has been portrayed." from google.

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
ex "The movie does not do justice to the book. a brief summary that does not do justice to the complexity of this issue."

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
그럼 이거랑 넓은 맥락에서 비슷하게 fair 도 쓰지 않냐ㅋㅋㅋ

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
다른 이야기지만 아까 점심 먹다가 옆에 애들이랑 진짜 딱 몇마디 했는데ㅋ 갸들이 말하더라고ㅎㅎㅋㅋ

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
아항 ㅇㅋ 아 똑같이 쓰인다기보다 머라해야하나..느낌이..영어에 어려움을 겪는 경우를 보면 단어 뜻 그 자체에만 꽂혀서 확대하거나 유추하거나 하는걸 진짜 힘들어하는걸 많이 봤는데, 아까내가 들었던 상황에 fair도 그런 맥락 같아서ㅎ 뜬금 앞뒤잘라먹고 꺼냄.ㅋ

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
근데 느낌이 비슷하긴함. 여기서 쓰이는 justice가 세일러문이 외치는 그 "정의"의 느낌보단 불공평 안하게 제대로, 적절히 이런 의미로 쓰인거니까 ㅋㅋ

엔엪1님의 댓글

  • 엔엪1
  • 작성일
ㅋㅋㅋㅋ ㄳㄳ 여튼 재밌었다ㅋㅋㅋㅋ
Total 5,340 / 124 Page
번호
제목
이름