일본
일반 분류

엉망인 드래곤볼 번역

작성자 정보

  • ㅇㅇ 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

  • 229 조회
  • 6 댓글

본문


1687020124-648de25c3a98b.jpeg


1687020124-648de25c3b108.jpeg


관련자료

댓글 6

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
90년대 해적판 만화 번역은 저것보다 10배는 심한게 일상다반사였음. 일본만화인데 차인표,서태지,김건모 이런 새끼들에게 비유하는 초월번역을 하질않나 ㅋㅋ

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
폐쇄적, 자기중심적 조센징의 특징이 드러나는거지 ㅋㅋ

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
그리고 손오반은 원래 무조건 존댓말 하는 캐릭터이고....캐릭터마다 손오공을 부르는 호칭도 다 달랐다. 손군,미스터 손, 고쿠상, 손쨩...이렇게 진짜 다양하다.

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
ㅋㅋㅋㅋㅋㄱㅋㄱㅋㅋㅋㅋㅋㅋ저거 처음보는데 개웃기네

책사풍후미나모토님의 댓글

  • 책사풍후미나모토
  • 작성일
만갤이 저때에도 있었네

텐구아레스님의 댓글

  • 텐구아레스
  • 작성일
틀딱감성ㅋ
Total 18,783 / 299 Page
번호
제목
이름
New Comment
  • 댓글이 없습니다.
Member Rank