일본
일반 분류

일본의 88일밤

작성자 정보

  • ㅇㅎ 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

  • 101 조회
  • 7 댓글

본문

이게뭐야? 무슨 의미지?

관련자료

댓글 7

해충 구제님의 댓글

  • 해충 구제
  • 작성일
八十八夜(はちじゅうはちや)は雑節のひとつで、立春を起算日(第1日目)として88日目(立春の87日後の日)にあたる。もともと、太陰暦がベースとしている日本の旧暦では暦日と季節が最高で半月もずれるため、太陽暦をベースとした雑節として起こり広まったものである。21世紀初頭の現在では平年なら5月2日、閏年なら5月1日である。数十年以上のスパンでは、立春の変動により5月3日の年もある。

해충 구제님의 댓글

  • 해충 구제
  • 작성일
「八十八夜の別れ霜」「八十八夜の泣き霜」などといわれるように、遅霜が発生する時期である。一般に霜は八十八夜ごろまでといわれているが、「九十九夜の泣き霜」という言葉もあり、5月半ばごろまで泣いても泣ききれないほどの大きな遅霜の被害が発生する地方もある。それ以上に、旧暦では暦日と季節が最悪で半月もずれることから、農家に対して特に注意を喚起するためにこの雑節が作られた。八十八夜は日本独自の雑節である。この日に摘んだ茶は上等なものとされ、この日にお茶を飲むと長生きするともいわれている。茶の産地である埼玉県入間市狭山市・静岡県・京都府宇治市では、新茶のサービス以外に手もみ茶の実演や茶摘みの実演など、一般の人々も参加するイベントが行われる。

해충 구제님의 댓글

  • 해충 구제
  • 작성일
「茶摘み」(ちゃつみ)は、日本の唱歌。文部省唱歌。作詞作曲ともに不詳。オリジナルの曲名は「茶摘」である。摘という字は小学校で教えないので教科書では「茶つみ」と表記している。

해충 구제님의 댓글

  • 해충 구제
  • 작성일
夏も近づく八十八夜野にも山にも若葉が茂るあれに見えるは茶摘みぢやないかあかねだすきに菅(すげ)の笠日和(ひより)つづきの今日このごろを心のどかに摘みつつ歌ふ摘めよ摘め摘め摘まねばならぬ摘まにゃ日本(にほん)の茶にならぬ

ㅇㅎ님의 댓글

  • ㅇㅎ
  • 작성일
한국어로 번역좀 

해충 구제님의 댓글

  • 해충 구제
  • 작성일
初夏に見られる茶摘みの光景を歌った歌である。1912年(明治45年)に刊行された『尋常小学唱歌 第三学年用』が初出。2007年に「日本の歌百選」に選定された。また、小児が2人組で向かい合って行う、「せっせっせーのよいよいよい」で始まる手遊び歌としてもしばしば用いられる。この手遊びでの繰り返しの動作は、茶葉を摘む手つきを真似たものとも言われる。

해충 구제님의 댓글

  • 해충 구제
  • 작성일
일본어를 모르는 사람은, 번역해 읽어 주세요
Total 18,783 / 428 Page
번호
제목
이름
New Comment
  • 댓글이 없습니다.
Member Rank