일본
일반 분류

중국 이름은 도대체 어떻게 되있길래 영어로 하면 다

작성자 정보

  • 킴취 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

  • 877 조회
  • 6 댓글

본문

xi 뭐 이런식으로 되어있는거냐?



진짜 애지간히 한글 알파벳 변환만큼 이상하더라


아니 사실 이상한건 한국 이름  알파벳이 더 이상하긴 한데 (둔탁한 느낌)


중국이름은 그런 면에서 한국보단 매끄러움



중국은 다양성이 없어보인달까.




1686959617-648cf60162752.png


1686959617-648cf6016291c.png


1686959617-648cf60162ab6.png


씨발 간지보소 ㄷㄷㄷ... 


이름 조차도 간지냐...






1686959617-648cf60162c36.png








관련자료

댓글 6

센큐님의 댓글

  • 센큐
  • 작성일
중국어에서는 한국어의 ㅅ에 해당하는 발음을 x로 표기함

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
한글의 ㅅ, ㅆ에 대응되는 발음으로 중국어에 s x sh가 있는데 x는 영어의 sh 발음에 가까움. s는 ㅆ로 발음되고

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
중국어 표기가 이상한게 아닌게, 얘네는 아예 발음 기호를 로마자로 표기하고 한국어처럼 구개음화니 두음법칙이니 뭐니 하는 발음변동이 일어날 일이 없어서 알파벳으로 표기해도 딱딱 떨어짐. 다만 어떻게 발음하는지 모르면 실제발음이랑 로마자 그대로의 발음이랑 차이가 발생할수는 있지

킴취님의 댓글

  • 킴취
  • 작성일
그렇구나

ㅇㅇ님의 댓글

  • ㅇㅇ
  • 작성일
중국이름도 나름대로 멋있음

ㅋ님의 댓글

  • 작성일
근데 다양성 없는 건 오히려 유럽이나 중동 남미가 더 심함. 성이 아니라 이름 자체가 똑같은 이름이 아주 많음. 한국에 철수 영미가 대표적 이름으로 떠오르지만 실제 공통 된 이름을 갖는 사람은 흔하지 않는데 저 쪽은 같은 이름 가진 경우가 존나 많음
Total 18,783 / 469 Page
번호
제목
이름
New Comment
  • 댓글이 없습니다.
Member Rank